アジア語による多言語Web・ホームページをリリースしました

OSK海外展開サポートニュースをお送りします。
前回は、日本的なものの英文翻訳について、その特殊性、難しさについてお知らせしました。英語タイトル
ところで、他の言語については、どうでしょう。
私たちは、アジアの1員として育ち、アジアの政治・経済についてその重要性をよく語ります。
しかし、アジア各国の言葉については、難しさもあり、その学習には、尻込みしがちです。
そこで、せめてwebについては、何とかアジアの人たちの言葉で発信できる能力が身に付かないかということをOSKでは模索してきました。
一方、OSKの会員会社と共同で、国際通販を中小企業の皆さんに低額で提供・掲載支援ができないかということもまさぐってきました。
この、国際通販の掲載を実効あらしめるためのアジア語多言語Web何とか製作できる見込みが立ち、最近リリースしました。
現地語への翻訳は、OSKのメンバーが持つネットワークにより、各国に依頼しています。英語

いずれも、実業に携わっている人々の翻訳ですから、それなりの翻訳になっていると思います。

エピソード的なりますが、アジアの実業に携わる人たちの中には、いくつかの言葉を理解あるいは使用する人たちがいます。

                                                          英語版

タイ語に翻訳してくれた現地のパートナーは、日本語、英語、中国語を見て、彼らなりに最適だと思うレベルの翻訳をしてくれたそうです。
今回リリースしたものは、OSKがトライアルとして国際通販に登録している漆製品「乾漆器」を扱ったものです。  いろいろな意味で不十分な点があると思われますが、改善していきたいとメンバー全員が考え、注力しています。

なお、扱った言語は、日本語、英語、中国語(簡体語,繁体語)、ハングル語、タイ語、インドネシア語(マレー愚)、ベトナム語 です。

urlは、次の通りです。

http://k-globiz.com/kanshitsu2/index.html

中国  台湾  ハングル

中国語(簡体語)         中国語(繁体語)         ハングル語

タイ    ネシア    ベトナム

  タイ語               インドネシア語          ベトナム語

なお、中小企業の皆様への国際通販への登録サービスについては、何号か後でお知らせ致します。

OSKの活動については、Webを御参照下さい。

http://k-globiz.com/tetsu/

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。